Awesome Esperanto music videos


I’m thinking of starting a new club where we only sing in Esperanto.
Would anyone like to join?

1 Like

Jes, kaj se ni bonfaros ni povus ekskursi al Esperanto-Lando por ekzerci!

Translation and Breakdown:

  • Jes, - Yes,
  • kaj - and
  • se ni bonfaros - if we do well (literally, “if we will do good” or “if we succeed”)
    • bonfaros is the future tense of “bonfari” (to do well or succeed).
  • ni povus - we could
    • povus is the conditional form of “povi” (to be able to).
  • ekskursi - take a trip, go on an excursion
    • ekskursi is an infinitive verb.
  • al Esperanto-Lando - to Esperanto-Land
    • Esperanto-Lando is likely a playful term for a place or community associated with Esperanto.
  • por ekzerci! - to practice/exercise!
    • por (for) introduces the purpose, and ekzerci means to practice or exercise.

You got it! Liked the Esperanto tracks too!

It was fun to think about for a night, but it just left me wishing I had done a song this good in English.

Lyrics in Esperanto:

Summary

Verse 1:

Ni aŭdas signalojn sub urbaj lumoj,
Maŝinoj kantas, ni estas stranguloj.

Verse 2:

Ne, la mondo ne renversos nian funkcion,
Esperantolando, ĝi estas nia misio.

Chorus:

Ni dance-punkas tra la nokto,
Kraŝas ritmon, neniam ni haltas.
Kun nigraj okulvitroj, mistera rido,
Ni estas energio, kiu neniam cedas.

Verse 3:

Ni dancas kun fantomoj ĉe stacidomoj,
La baso batas, koroj en kolizioj.

Bridge:

Sub neonaj signoj ni movas sen destino,
Paŝoj sovaĝaj, rido sen racio.

Chorus:

Ni dance-punkas tra la nokto,
Kraŝas ritmon, neniam ni haltas.
Kun nigraj okulvitroj, mistera rido,
Ni estas energio, kiu neniam cedas.

Outro:

Ni ridetas ĉe kaoso, amas strangajn sonojn,
Esperantolando nia, regas subterajn rondojn.


Lyrics in English:

Summary

Verse 1:

We hear the signals under urban lights,
Machines sing, we are the weird ones.

Verse 2:

No, the world won’t overturn our function,
Esperanto-Land, it is our mission.

Chorus:

We dance-punk through the night,
Crash the rhythm, we never stop.
With black sunglasses, mysterious laughter,
We are energy that never yields.

Verse 3:

We dance with ghosts at train stations,
The bass pounds, hearts in collisions.

Bridge:

Under neon signs we move without destination,
Wild steps, laughter without reason.

Chorus:

We dance-punk through the night,
Crash the rhythm, we never stop.
With black sunglasses, mysterious laughter,
We are energy that never yields.

Outro:

We smile at chaos, love strange sounds,
Our Esperanto-Land, we rule undergrounds.

1 Like

That is sooo good that you should do a video and put it on YouTube! The Esperanto really flows and gives the song something extra compared to a version done in English. You’re really rockin’ that Troubadour vibe!