I’m thinking of starting a new club where we only sing in Esperanto.
Would anyone like to join?
Jes, kaj se ni bonfaros ni povus ekskursi al Esperanto-Lando por ekzerci!
Translation and Breakdown:
- Jes, - Yes,
- kaj - and
- se ni bonfaros - if we do well (literally, “if we will do good” or “if we succeed”)
- bonfaros is the future tense of “bonfari” (to do well or succeed).
- ni povus - we could
- povus is the conditional form of “povi” (to be able to).
- ekskursi - take a trip, go on an excursion
- ekskursi is an infinitive verb.
- al Esperanto-Lando - to Esperanto-Land
- Esperanto-Lando is likely a playful term for a place or community associated with Esperanto.
- por ekzerci! - to practice/exercise!
- por (for) introduces the purpose, and ekzerci means to practice or exercise.
You got it! Liked the Esperanto tracks too!
It was fun to think about for a night, but it just left me wishing I had done a song this good in English.
Lyrics in Esperanto:
Summary
Verse 1:
Ni aŭdas signalojn sub urbaj lumoj,
Maŝinoj kantas, ni estas stranguloj.
Verse 2:
Ne, la mondo ne renversos nian funkcion,
Esperantolando, ĝi estas nia misio.
Chorus:
Ni dance-punkas tra la nokto,
Kraŝas ritmon, neniam ni haltas.
Kun nigraj okulvitroj, mistera rido,
Ni estas energio, kiu neniam cedas.
Verse 3:
Ni dancas kun fantomoj ĉe stacidomoj,
La baso batas, koroj en kolizioj.
Bridge:
Sub neonaj signoj ni movas sen destino,
Paŝoj sovaĝaj, rido sen racio.
Chorus:
Ni dance-punkas tra la nokto,
Kraŝas ritmon, neniam ni haltas.
Kun nigraj okulvitroj, mistera rido,
Ni estas energio, kiu neniam cedas.
Outro:
Ni ridetas ĉe kaoso, amas strangajn sonojn,
Esperantolando nia, regas subterajn rondojn.
Lyrics in English:
Summary
Verse 1:
We hear the signals under urban lights,
Machines sing, we are the weird ones.
Verse 2:
No, the world won’t overturn our function,
Esperanto-Land, it is our mission.
Chorus:
We dance-punk through the night,
Crash the rhythm, we never stop.
With black sunglasses, mysterious laughter,
We are energy that never yields.
Verse 3:
We dance with ghosts at train stations,
The bass pounds, hearts in collisions.
Bridge:
Under neon signs we move without destination,
Wild steps, laughter without reason.
Chorus:
We dance-punk through the night,
Crash the rhythm, we never stop.
With black sunglasses, mysterious laughter,
We are energy that never yields.
Outro:
We smile at chaos, love strange sounds,
Our Esperanto-Land, we rule undergrounds.
That is sooo good that you should do a video and put it on YouTube! The Esperanto really flows and gives the song something extra compared to a version done in English. You’re really rockin’ that Troubadour vibe!